前回に引き続き、CLASSY.ONLINEでは、やさしそうではあるけれど、実は「読み間違いがちな漢字」を取り上げていきます。
1.「一人区」
まずは、やさしいところから。問題文は「選挙戦の勝敗のカギを握るのが一人区だ」。この「一人区」は何と読むでしょうか?
春の統一地方選も一段落(イチダンラク)しましたが、その選挙で使われる言葉です。意味は分かりますね。「選挙において定数が1の選挙区」です。これ「ひとりく」と読んでいませんか。正しくは「いちにんく」です。実際、「一人」は「ひとり」と読む場合と、そのまま「いちにん」と読む場合があります。「一人」と単独では「ひとり」と読むのが一般的で、多くの熟語でも「一人娘(ひとりむすめ)」「一人芝居(ひとりしばい)」と読みます。それに対して、この「一人区」だけでなく、「一人前(いちにんまえ)」や「一人称(いちにんしょう)」のように「いちにん」と読むものも、少数派ではありますが存在します。
なお、「ひとり」の読みは、あくまでも漢字の「熟字訓(熟語に対する特別な訓読み)」です。したがって、「1人」と書いて「ひとり」と読ませるのは適切ではありません。そのような場合は「一人」と漢字で書くべきでしょう。
2.「凡例」
次は、辞書の最初のほうのページで目にするこの言葉です。「使用法については本書の凡例を参照してください」。この「凡例」は何と読むでしょうか?
これはもう、「ボンレイ」と読み間違う人が多いと思います。正しくは、「ハンレイ」です。
「凡例」とは、「書物の初めにあって、その編集方針・構成・使用法などを箇条書きにして示した部分」のことです。「凡」の音読みには「呉音」の「ボン」と「漢音」の「ハン」読みの二つがあるのですが、「平凡」「凡退」「非凡」など多くの熟語は「ボン」と読みますので、これにつられて「凡例」も「ボンレイ」と読んでしまいがちです。
なお、字そのものは違いますが、同じ構成部分を持つ「汎」という字があり、「汎用コンピュータ」などと使います。「ボンヨウ」ではなく「ハンヨウ」ですので注意しましょう。
3.「貼付」
最後は、一見すると難問らしくないこの言葉です。「所定欄に領収書を貼付してください」。この「貼付」は何と読むでしょうか?
これを何の迷いもなく、「テンプ」とか「はりつけ」とか読んでいた方はいませんか。実はこれ、「チョウフ」と読むのが正解です。まず、常用漢字の「貼」には、「チョウ/はる」の読みがあります。「貼り付ける」と送りがなを伴えば、「はりつける」と読みますが、「貼付」なら熟語ですから音読みが原則となります。それなら「チョウフ」としか読めません。
ところが、「添付」という目にすることが多い熟語があります。「(補足となるものを)そえること、つけくわえること」という意味も近く、また、同じ構成部分を持つ「店」という字の音読みに「テン」があることなど理由で、「貼付」を「テンプ」と誤読するようになったと想像できます。実際、私の周りでも「テンプ」と読む人がいます。
なお、多くの国語辞典でも、誤用のこの読みを見出し語に出し、「チョウフの慣用読み」と示しているものもあります。「慣用読み」とは誤読が一般化したものでから、まだまだ正しい読み「チョウフ」と読んで欲しいものです。
いかがでしたか。うっかり読み間違いしていたものはありませんでしたか?
そういえば先週、「サイゼリヤ警察」という言葉を初めて知りました。Twitter等で、イタリアンレストラン「サイゼリヤ」を誤って「サイゼリア」としてしまった人に対してダメ出しをする、あれです。私も実は「言葉警察」あるいは「漢字警察」です。授業中やテスト採点などは仕事ですから、まあご容赦いただくとして、日常生活においても、周囲の言い間違いや読み間違いが気になって、思わず指摘してしまうのです。皆様、本当にごめんなさい。では、今回はこのへんで。
《参考文献》
・「広辞苑 第六版」(岩波書店)
・「新明解国語辞典 第八版」(三省堂)
・「明鏡国語辞典 第三版」(大修館書店)
・「難読漢字辞典」(三省堂)
・「100ページでテッパンの漢字力」(青春出版社)
文/田舎教師 編集/菅谷文人(CLASSY.ONLINE編集室)
Magazine
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more