先日、「居酒屋」を訪れました。職業柄、訪問自粛を自らに課していましたので、実に2年半ぶりです。マスクを外しては飲食するという窮屈さでありましたが、久々に「非日常」の時を堪能しました。
というわけで、「居酒屋」で目にするメニューの中から、「漢字で表記されていたら読めないかもしれないもの」集めた第二弾です。
1.「雪花菜」
今回も「お通し」がわりに「雪花菜」と行きましょう。字面(じづら)は「生野菜のサラダ」風ですが、「和風」料理です。さて、これは何と読むでしょうか?
正解は、「おから」でした。
「おから」とは、もともとは豆腐を作った時の豆乳の「しぼりかす」を指す言葉ですが、油揚げや椎茸(しいたけ)、人参(にんじん)などとともに調理した品目として、「卯の花(うのはな)」とも呼ばれます。「卯の花」は、初夏に白い花をつける「うつぎ」という植物のこと(陰暦四月を「卯月」と言う、あれです)ですが、「おから」の見た目が白いことから、これにたとえられました。
ところで、「きらず」という名を聞いたことはある人はいますか?「切らずに使える」食材であることから、「雪花菜」をそのまま「きらず」と読むこともあります。
2.「柳葉魚」
次は「魚」を注文します。居酒屋なら、「柳葉魚」でしょうか。お寿司屋さんの湯飲み柄でもおなじみの「魚へん」の漢字は難読漢字の定番ですが、漢字三文字の魚の名も、何回も特集が組めるほど豊富で、「柳葉魚」はその代表です。さて、何と読むでしょうか?
正解は、「ししゃも」でした。
「ししゃも」とは、北海道沿岸に分布する「キュウリウオ科」の魚で、焼き魚の他、フライや天婦羅(てんぷら)でも食されます。この「ししゃも」は、お腹にたっぷりの卵を持つ「雌(メス)」のイメージが強いと思いますが、実は魚の身そのものは「雄(オス)」のほうがおいしいそうです。
なお、「柳葉魚」の漢字は、アイヌ語の「シシャモ」(柳の葉の魚)の意味通りの漢字を当てたものです。
3.「捏」
最後は、「捏」です。「魚」の次は「肉」でしょう。「居酒屋」ですから、「ステーキ」や「焼肉」ではなく、「焼き鳥」です。さて、何と読むでしょうか?
正解は「つくね」でした。
「つくね」とは、鶏肉などのすり身に卵などを加え、こねて丸めたものです。それを他の焼き鳥と同じく、焼いて食します。この漢字「捏」は常用漢字にはありませんが、「捏造(ネツゾウ)」という熟語を目にしたことが恐らくあるでしょう。「実際にはない事柄を事実であるかのようにでっちあげること」を意味しますが、「捏」は「(土を)こねる」という意味の漢字です。「捏(つくね)」も「捏造」も「こねる」ことで作られます。
居酒屋特集第二弾は、いかがでしたか?また、いつか続編をと考えております。では、今回はこのへんで。
《参考文献》
・「広辞苑 第六版」(岩波書店)
・「新明解国語辞典 第八版」(三省堂)
・「明鏡国語辞典 第三版」(大修館書店)
・「新字源」(角川書店)
・「当て字・当て読み漢字表現辞典」(三省堂)
・「できる大人の漢字大全」(三笠書房)
・「1秒で読む漢字」(青春出版社)
文/田舎教師 編集/菅谷文人(CLASSY.ONLINE編集室)
Magazine
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more
View more